Транскрипція - це просто!


При вивченні іноземної мови дуже важливо виробити правильну вимову. Для того щоб досягти цього, роблять різні вправу на заучування окремих особливих звуків. Також допомагає спілкування з носіями мови, перегляд фільмів на ньому і багато іншого.

Корисна вигадка

Транскрипція - це запис звучання того чи іншого слова. Існує кілька її видів:

1. Фонетична транскрипція. Її мета - якомога повніше і точніше передати звучання іноземного вираження. Для цього використовується безліч спеціальних значків. Мистецтву фонетичної транскрипції навчають лінгвістів у вузах. Це не так легко, як здається. Адже окрім вивчення незвичайних символів, потрібно виробити навик швидко-швидко записувати за мовцем, зрозуміти і використовувати основні закони фонетики. Найчастіше фонетичну транскрипцію використовують при дослідженні рідкісних мов і діалектів професійні лінгвісти.

2. Практична транскрипція - це система запису приблизного звучання іншомовних слів з використанням тільки букв мови-приймача. З нею кожен з нас знайомий ще зі школи. Англійська транскрипція - це запис звучання слів і виразів кириличними буквами. В даному випадку не використовуються спеціальні значки. Тому запис трохи різниться залежно від того, яку мову через який алфавіт транскрибують. Тобто для французького практична транскрипція - це зовсім не те ж саме, що вона ж для німецького або японського. Але це все одно досить просто, і користуватися нею може кожен вивчає іноземну мову.

Деякі загальні принципи

транскрипція цеНезважаючи на те, що практична транскрипція слів - це дуже легко, існують якісь загальні правила:
- варто намагатися приблизну зберігати звуковий вид транскрібіруемих слова-
- допустимо і навіть бажано передавати деякі особливості, які не чутні при вимові, але видно при напісаніі- це, наприклад, подвоєні приголосні або німі гласние-
- треба враховувати аналогії в мовах, що беруть участь в транскріпціі-
- транскрипція - це система звукового запису, що використовується багато років-за довгі роки склалися якісь традиції передачі тих чи інших звуків, варто їх враховувати.




транскрипція слів

Практична транскрипція, звичайно ж, не так точно передає звучання іноземних слів, як фонетична, і спочатку ви будете робити помилки. Але все це справа практики. З часом ви звикнете, що «дж» - це звучання літери g, «ай» - i.

А ось ще декілька правил, що полегшують вивчення мови:

- Ведіть свій рукописний словничок вивчених слів. Просто разліних зошит на три стовпці: у першому будете писати слово іноземною мовою, у другому - переклад, а в третьому - транскрипцію.

англійська транскрипція- Дивіться фільми, мультики і серіали на досліджуваному мові. Спочатку з субтитрами, потім без них. Якщо ви поки погано розумієте іноземну мову на слух і незнайомі фільми дивитися вам важко, переглядайте свої улюблені, в яких заздалегідь знаєте кожну репліку і вигук. Ваш мозок буде зіставляти і запам'ятовувати старі фрази на новому мовою.

- Думайте на досліджуваному мові, мрійте на ньому або ведіть свій щоденник. І можете не побоюватися - за помилки там вам двійку точно ніхто не поставить!

- Поїдьте в країну мови, краще на самоті. Ви опинитеся в ситуації, коли волею-неволею змушені будете слухати і розуміти іноземну мову.

Поділися в соц мережах: